Analisis Keakuratan Terjemahan Ungkapan Metaforis dalam Album Moonchild oleh Niki Zefanya
Analysis of the Accuracy of Metaphorical Expression Translations in the Album Moonchild by Niki Zefanya
DOI:
https://doi.org/10.36232/frasaunimuda.v6i2.3671Keywords:
Metafora, Niki Zefanya, Lirik Lagu, Teknik Penerjemahan, Keakuratan PenerjemahanAbstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi jenis-jenis metafora, menganalisis teknik penerjemahan yang digunakan, serta mengevaluasi tingkat keakuratan penerjemahan lirik dalam album MOONCHILD karya Niki Zefanya yang diambil dari situs daring. Studi ini menggunakan teori metafora dari Knowles & Moon, teori teknik penerjemahan dari Newmark, serta teori keakuratan terjemahan oleh Machali sebagai landasan analisis. Penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif dengan pendekatan studi dokumen, di mana data berupa ungkapan-ungkapan metaforis diklasifikasikan, dianalisis teknik penerjemahannya, lalu dievaluasi tingkat keakuratannya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dari total 133 data metaforis, jenis metafora yang paling dominan adalah metafora baru atau kreatif sebanyak 77 data (57,89%). Teknik penerjemahan yang paling sering digunakan adalah teknik harfiah, ditemukan pada 109 data (81,95%). Namun, dari seluruh data tersebut, hanya 13 data (9,77%) yang tergolong memiliki tingkat keakuratan tinggi. Temuan ini mengindikasikan bahwa terjemahan lirik MOONCHILD yang tersedia di situs daring sebagian besar belum akurat dan tidak sepenuhnya menyampaikan makna metaforis dari teks asli. Oleh karena itu, diperlukan perhatian lebih dalam menerjemahkan metafora agar pesan artistik dalam lirik tetap terjaga.